Haiku Poem – 座礁船その後

scarred coral reef
splashing waves eat her deck
ocean bottom waits

(Jim version)
白サンゴ傷負う漁船終の旅
しろさんご きずおう ぎょせん つい の たび

(Michiko version)
暗礁の潮に洗われ住処待つ
あんしょう の しお に あらわれ すみか まつ

On November 13,another article appeared in the Hawaii Star Advertiser, the main paper in Hawaii, concerning the October 14th incident of the fishing boat running aground in front of Waikiki beach. According to the article the Coast Guard hopes to be able to have the fishing boat towed out by the middle of December which is very good news for the Honolulu Aquarium and one of the near by ocean research facilities. The plan calls for the remaining water to be pumped out, the holes patched and then floats to be attached around the boat where it will be towed out and sunk in International waters.

11月13日、ハワイで一番大きい新聞社、ハワイ・スター・アドバタイザー紙の一面に、10月14日にワイキキ・ビーチの沖合い(ダイヤモンドヘッド寄り)で発生した漁船座礁事故に関する記事が出ました。記事によると、沿岸警備隊は、12月中旬までに漁船を曳航したいと云うことです。このニュースは、ホノルル水族館や近隣の海洋研究施設にとって大変良い知らせです。計画では、まず、船底の穴を塞ぎ、次に、船内に残っている水を汲み出し、最後に、船の左右に大きな風船のようなものを取り付けます。そして、満潮を待って、船を浮上させ、国際海域まで牽引して行き、沈めるそうです。

Collaborative Haiku Poem
– Jim Woodhull
– Japanese by Jim Woodhull and Nakamura Michiko
– Photo by Jim Woodhull and Hawaii Star Advertiser
ワイキキビーチ沖合いから、ダイヤモンドヘッド方面を撮影。

Advertisements
This entry was posted in Haiku Poem. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s