Haiku Poem – 機内待機

time yawns empty
full plane sits idle
customers eat bitterness

生欠伸機内待機で御冠
なまあくび きない たいき で おかんむり

Today, I had to take a flight, but the pilot was sick. So, the flight was delayed until a new pilot could appear. Unfortunately, the passengers, myself included, all sat on the plane for over an hour until the replacement pilot arrived. During that time, we were all stuck in our seats. Meanwhile, the airplane did not have the air on so it was hot inside, and we had no water. Many customers were not happy.

 今日、私は飛行機を利用する必要があったのですが、あいにく、乗務予定のパイロットの体調が悪くなりました。ですから、新しいパイロットが来るまで、飛行機の出発が遅れました。運悪く、私達乗客は、交替するパイロットが来るまで、一時間以上、飛行機の中で待たなければなりませんでした。待っている間、私達は、それぞれの座席で身動きの取れない状態でした。その間、客室の空調が効いていなかったので、機内が暑くなりました。しかし、客室乗務員は水を持ってきてくれませんでした。ですから、多くのお客さんは不快な思いをしました。

Collaborative Haiku Poem
– Ben Clark
– Japanese by Ben Clark and Nakamura Michiko
– Photo by Ben
ベンさんも飛行機のパイロットです。
この写真はHaiku Poemのパイロットではありません。
ベンさんが飛行機を操縦している後ろ姿を
以前、お友達が撮影したものです。
(美智子)

This entry was posted in Haiku Poem. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s