今日の一句



花の宿かつて砂金の川の底


Before, gold panning
now, a flower-wrapped inn
the old riverbed.






はな の やど  かつて さきん の かわ の そこ

尾池和夫(おいけかずお) 


This entry was posted in Haiku Poem. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s