household medicine

Posted by: YokoKelley Fri, 14 Nov 1997 23:17:56 GMT

家庭常備薬

かていじょうびやく


不意に襲われる頭痛や歯痛の痛み止め薬、その他に切り傷、虫刺され、火傷などの手当てとして、基本的にどんな常備薬を揃えておくべきですか?




痛み止め薬は、どなたもお持ちでしょう。ちょっとした切り傷、虫刺されや火傷には抗生物質入りの軟膏でもあれば文句ありませんが、アロエという植物の汁も大変効果があります。ハワイだと、どこでも育ちますから鉢植えでもぜひ手元にあるといいですね。蜂刺されには、ミート・テンダライザー ( meat tenderizer ) も効きます。これは肉を料理する時に使うものですが、海で泳いでいてクラゲに刺された時にも使われます。家庭常備薬(救急箱)の中には、体温計、包帯や大小のバンドエイドも加えておきましょう。




家庭常備薬 (かていじょうびやく) household medicine
救急箱 (きんきゅうばこ) a first-aid kit (box)
ピンセット tweezers
体温計 (たいおんけい) thermometer
包帯 (ほうたい) bandage
はさみ (a pair of) scissors
絆創膏 (ばんそうこう) adhesive tape / Band-Aid
シップ薬 (シップやく) (cold / warm) compress
消毒アルコール (しょうどくアルコール) rubbing alcohol
解熱剤 (げねつざい) anti-febrile / medicine to bring down a fever
下痢止め (げりどめ) anti-diarrhetic / binding medicine
切り傷 (きりきず) a cut
火傷 (やけど) a burn
虫刺され (むしさされ) an insect bite
捻挫 (ねんざ) sprain
応急手当てをする (おうきゅうてあてをする) (give) first aid




I've got a bee sting on my finger. It is red and swollen.
Sprinkle meat tenderizer over the bee sting.
I cut my finger with a knife while preparing a meal.
It's bleeding a lot.
Apply a band-aid tightly over the cut.
I spilled boiling water from a kettle and burned my foot.
Apply cold running water or an ice pack right away.
I sprained my ankle on the staircase.
Wrap the ankle tightly with an ace bandage.




指先を蜂に刺されて赤く腫れ上がってきました。
ミート・テンダライザーを蜂刺されの上にふりかけてください。
料理をしていて、包丁で指を切りました。
血がたくさん出ています。
切り傷をバンドエイドで、きつめに当ててください。
やかんの熱湯が足にこぼれて火傷をしました。
すぐに冷水を流すか、アイスパックを当ててください。
階段で足首をぐねってしまいました。
足首をエースバンデージ(伸縮性のある包帯)できっちりまきましょう。




一言おせっかい

An ounce of prevention is worth a pound of cure.
ほんの少しの予備知識、準備が大事を防ぐことになります。


(ハワイパシフィックプレス連載)

Posted in  | no comments

skin trouble

Posted by: YokoKelley Sun, 14 Sep 1997 20:19:03 GMT

皮膚のトラブル

ひふのトラブル


今年もクリスマスからお正月にかけてハワイで過ごします。滞在中は、軽い風邪や日焼けによる肌のトラブルくらいを注意すればと考えていますが・・・




日焼け止めクリーム、或いは、サンタンクリームも化学成分が含まれていますから、皮膚の敏感な人は可能ならば24時間前に皮膚テストをされるとより安全です。(肘の内側などに少量塗布してみる。)違った環境風土に会うと身体も一生懸命に順応しようとしますから少しずつ慣れるようにしたいものです。じんましんが出た時は、自己判断であれこれ薬を塗ったり、飲んだりされるより、やはり病院に行く事が最良の方法です。




皮膚のトラブル (ひふのトラブル) skin trouble
皮膚病 (ひふびょう) skin disease
じんましん hives / urticaria
発疹する (ほっしん) break out in a rash
花粉症 (かふんしょう) allergic rhinitis / pollen allergy
抗ヒスタミン剤 (こうヒスタミンざい) antihistamic agent(drug)
副作用 (ふくさよう) side effect かゆみ itching
アレルギー体質 (アレルギーたいしつ) allergic constitution
〜アレルギーがある allergic to…




Recently, small red bumps broke out all over my face.
Some food might not agree with me.
What do you think caused the hives?
Well, now I remember.
Yesterday I ate some unripe mango.
This is the first time I've eaten mango.
Are you allergic to anything? 
Have you broken out in a rash like this before?
I have suffered from allergic rhinitis for several years.
After I applied sun screen, I had an allergic reaction.
Some ingredients may not agree with me.
My face is itchy and swollen and red here and there.
I might have scratched the itchy parts.
My eyelids and ear lobes are red and wet.
Dose this drug have any strong side effects such as causing sleepiness?




何か食べ物にあたったのか、赤いブツブツが顔中にできてしまいました。
じんましんの原因は何か思い当たりますか?
そう言えば、昨日、あまり熟れていないマンゴーを食べました。
マンゴーを食べたのは初めてです。
アレルギー体質ですか? 
今までにこのように発疹したことはありますか?
ここ数年、花粉症で悩まされています。
日焼け止めクリームをぬったらアレルギー反応を起こしてしまいました。
何かの成分が体質に合わなかったようです。
顔にかゆみがあって、部分的に赤く腫れています。
かゆい所をかきむしったようです。
まぶたと耳たぶがかぶれてジクジクしています。
この薬は、強い眠気などの副作用がありませんか。




一言おせっかい

大したことはなかろうと見くびっていると大事になることもありますね。
Who despises the day of small things? (Zecharish 4:10)

(ハワイパシフィックプレス連載)

Posted in  | no comments

immunity

Posted by: YokoKelley Mon, 14 Jul 1997 16:11:02 GMT

免疫

めんえき


ハワイもこの季節になってくると風邪をひく人が増えてきます。日頃から、身体を鍛えてビールスに負けない体力をつけておきたいものです。




エイズ(AIDS)の流行以来、殊に免疫、抗体、抵抗力といった言葉をしばしば耳にするようになりました。これらは皆、身体の外界からの侵入物(抗原、病原菌が、その代表)に対する防御機構に関する用語です。

ごく簡単に述べますと、一度、或る病気にかかると身体は覚えていて、二度目には抵抗します。(免疫)この免疫力の主役は、白血球の一つリンパ球(T細胞、B細胞がその主要なもの)で、抗原に反応して抗体を作り、そうして抗原が破壊されるわけですが、体力が低下すると、この防御機構が、理想的に働かず病気になります。普通に健康な人でも、夜更かしが続いたり、休養を充分に取っていないと、風邪にかかりやすいといった経験をなさっているものと思います。




免疫 (めんえき) immunity
抗原 (こうげん)  antigen
抗体 (こうたい) antibody
リンパ球 (リンパきゅう) Lymphocyte
T細胞 (Tさいぼう)、B細胞(Bさいぼう) T-cell, B-cell
抵抗力 (ていこうりょく) resistance/strength
ビールス virus
予防接種 (よぼうせっしゅ) vaccination
うがいをする gargle
エイズ(AIDS) Acquired Immuno-Deficiency Syndrome HIV  Human Immuno-Deficiency Virus




My daugter comes down with a cold a few times every year, and seems to have different symptoms each time.
I can't shake this cold. My nose is plugged up and I can hardly breathe.
My husband must have built up an immunity to colds. He's never caught a cold.
Gargle and wash your hands well when you come home from outside.
There's a bad cold going around this year. A vaccination is recommended.




私の娘は、年に数回風邪をひくようです。毎回、症状は違うようです。
たちの悪い風邪なのか、鼻ずまりがひどくて呼吸するのに苦労します。
夫は風邪にビールスに対して免疫があるのか病気知らずで過ごしています。
外から帰ってきたら、うがいをよくして、手も石鹸でよく洗うように。
今年は、悪性の風邪がはやっているので予防注射を受けてください。




一言おせっかい

病気になってはじめて健康のありがたみがわかります。
You can't appreciate the blessing of health until you lose it.


(ハワイパシフィックプレス連載)

Posted in  | no comments

an anti- oxidant

Posted by: YokoKelley Thu, 15 May 1997 00:27:50 GMT

アンタイオキシダンツ


最近、anti- oxidants(アンタイオキシダンツ)、Free radicals (フリーラジカル)という言葉をよく耳にします。癌の予防と関係あるといわれています。やさしい表現を使って説明して下さいますか。




身体は必要とするエネルギーを、炭水化物、脂肪、蛋白質を酸化することによって得ています。

酸化の過程で、フリーラジカルが形成されます。このフリーラジカルは、不安定な物質で、身体の細胞に侵入して、細胞の性格を変えてしまい、つまるところ、癌の発生につながります。アンタイオキシダンツは、このフリーラジカルをおさえ込み対抗します。多くの果物や野菜類は、アンタイオキシダンツを多く含みます。ビタミンA、C、E、ベータカロチンはアンタイオキシダンツです。分子生物学の発達で、これからも多くの事がわかってくると期待されます。




炭水化物 (たんすいかぶつ) a carbohydrate
脂肪 (しぼう) a fat
蛋白質 (たんぱくしつ) a protein
細胞 (さいぼう) a cell
酸化 (さんか) oxidation / oxidization
酸化する (さんかする) oxidize / oxidate
酸化防止剤 (さんかぼうしざい) an anti- oxidant
癌の予防 (がんのよぼう) cancer prevention
栄養のバランス (えいようのバランス) nutritional balance
食習慣 (しょくしゅうかん) eating habit
食事 (しょくじ) a meal
食餌 (しょくじ) a diet
「食餌療法」を「食事療法」と書き換えられることがあります。




Many members in my family died of cancer.
Since I was a child, my diet has consisted of more meat than vegetables.
My wife is a vegetarian, so after we got married I have had a tendency to eat as little meat as possible.
I have noticed that my skin and hair have become lusterless.
My physical condition is getting weak.
Is my diet well- balanced?
My wife is pretty healthy.




私の家系には癌で亡くなった人が多いんです。
小さい頃からどちらかというと、野菜よりも肉中心の食生活です。
結婚後、妻が菜食主義なので私も肉をひかえめにしたところ、皮膚や髪の毛につやがなくなってきました。
体力も落ちてきたような気がします。
食事のバランスが悪いんでしょうか。
妻はいたって健康です。




一言おせっかい

結局、新鮮な物をバランスよく食べることが大切だということには変わりありません。
Always eat a well-balanced meal.


(ハワイパシフィックプレス連載)

Posted in  | no comments

to be jet lagged

Posted by: YokoKelley Fri, 14 Mar 1997 22:38:22 GMT

時差ボケ


じさボケ


飛行機での長旅。短い滞在であればある程、よい体調を維持していたいものです。時差ボケで頭がボンヤリしたまま、数日間の旅行日程を終えてしまった、なんてことにならないように、ハワイへやってくる友人にちょっとアドバイスしてあげたいものです。




時差ボケ対策には頭を悩まされます。出発時は出来るだけ無理を避け、絶好調で臨みたいのは分かっていても、仕事その他、どうしても空港へ駆けつけるといった場面が多いようです。日頃、着慣れた服装で行く、空気枕を持参して機上での眠りを助ける、座ったままでも出来る屈伸運動をすることの他、循環器系の持病のある方は、Supportive stockings(伸縮性のある靴下)をはくことにより血行の停滞を出来るだけ避けることも大切です。降圧剤等を服用されている方は主治医にご相談なさることをお勧めします。




時差ボケ (じさボケ) to be jet lagged
乗り物酔い (のりものよい)
carsickness (車ーくるま) seasickness (船ーふね) airsickness (飛行機ーひこうき)
睡眠不足 (すいみんぶそく) lack of sleep
足がむくむ (あしがむくむ) legs get swollen
むかつく to feel nauseous
冷や汗が出て来る (ひやあせがでてくる) to break into a cold sweat
自律神経失調症 (じりつしんけいしっちょうしょう) autonomic disorders
肌が荒れる (はだがあれる) skin becomes rough
唇がかさつく (くちびるがかさつく) lips become chapped
耳鳴り (みみなり) tinnitis/ringing in the ears
耳が詰まった感じ (みみがつまったかんじ) feeling of stuffiness in the ear
高気圧・低気圧 (こうきあつ・ていきあつ) high (or low) atmospheric (barometric) pressure




I feel tired because I'm jet lagged. I haven't slept enough and I am not at my best.
There was a lot of turbulence and I felt nauseous.
I was confined to my seat for many hours. My legs became (were) swollen.
My skin and lips feel chapped. My ears are stuffed up and are painful.




時差ボケのせいで頭がボーッとしてます。
睡眠不足で頭が働かなくて・・・ 飛行機が揺れたので酔ったみたいです。
ムカムカします。座席に長時間すわりっぱなしで、足がむくんでしまいました。
何となく肌と唇がかさついて・・・ 耳が詰まった感じがして、痛みさえあります。




一言おせっかい

There's nothing worse than getting sick away from home.
旅先で病気になることほどつらいことはないですね。


 

(ハワイパシフィックプレス連載)

Posted in  | no comments

cosmetic surgery

Posted by: YokoKelley Fri, 14 Feb 1997 20:03:39 GMT

美容形成

びようけいせい


友達が、首筋にあったほくろが気になるので手術して取ったそうです。最近では、年齢や職業に関係なく、気軽に美容のための手術を受ける人が増えてきましたね。




先天的な欠損ややけどの痕の治療、事故によるケガをなおす専門医を元来形成外科医といっていましたが、現在は、再建手術(Reconstructive surgery)専門医と呼ぶようになりました。美容目的の形成手術は、Cosmetic surgery 又はCosmetic procedureと、呼ぶようになりました。

ベービーブーマーといわれる人達(1945〜1953年頃に産まれた人)の多くが、競争のはげしい仕事に就いている事が美容成形の盛んになった原因の一つと考えられています。移植、レーザー治療、化学的な治療も元来は再建手術の進歩にともなって発達しましたが、これらも美容手術にとり入れられて来ました。医学に関する他の分野と同じく美容成形も危険性があります。説明書をよく読む、アレルギーや過敏症のある方は医師に前もって相談なさることが必要です。




形成外科(けいせいげか) plastic surgery
美容形成(びようせいけい) cosmetic surgery
再建手術(さいけんしゅじゅつ) reconstructive surgery
移植(いしょく) transplantation
しわ wrinkles
レーザー治療(レーザーちりょう)  laser treatment
レーザー光線(レーザーこうせん)aser beam
脂肪の吸引(しぼうのきゅういん) liposuction
ほくろ a mole
二重まぶた(ふたえまぶた) a double eyelid
皮膚のたるみ(ひふのたるみ) Saggy skin
余分な脂肪(よぶんなしぼう) excess fat
ベービーブーマー baby boomer
競争のはげしい仕事(きょうそうのはげしいしごと) competitive jobs




I don't like the large mole on my neck.
The mole is very conspicuous.
Can it be removed?
As I get older, I notice more sags and wrinkles on my face.
Does cosmetic surgery lift the face or erase wrinkles?
I want the face to look natural.
My husband is only in his forties, but he is getting bald.
Is there some kind of surgical implanting for hair roots?
I underwent surgery for breast cancer a few years ago, and haven't done anything to correct the breast.
I've heard that there is a surgery that transplants skin and fat from other parts of my body.




首筋のこの大きなほくろが目立つので気になります。
とってもらえますか?
だんだん歳をとってきて顔のしわのたるみが気になってきました。
自然な感じで整形したいのですが・・・ 夫はまだ40代なのに頭髪が年々薄くなってかわいそうです。
毛根を植える手術がありますか?
数年前に乳癌の手術をしましたので、形が変形したままです。
自分の身体の他の部位の脂肪と皮膚を移植する手術があるとききました。




一言おせっかい

美容成形についても長期にわたった結果は、まだ出ていません。 殆どの美容成形は再手術が必要です。


(ハワイパシフィックプレス連載)

Posted in  | no comments

cervical cancer (of the uterus)

Posted by: YokoKelley Tue, 14 Jan 1997 22:57:07 GMT

子宮頚癌

しきゅうけいガン


婦人科の病気はなかなか本人も自覚しにくいらしいですね。身体の調子が『あれ、いつもと違う』といった程度の体調の変化では定期検診にも行きにくいですし・・・




婦人科関係のガンで一番多いのは子宮頚ガン(cervical cancer ) と卵巣ガン (ovarian cancer ) といわれています。米国では、全ガンの8〜9%を占めます。細胞レベルでの診断( cytologic screening ) も開発され、子宮頚ガンの早期発見が進んでいます。

過去40年間の移り変わりは目ざましく、危険因子( risk factors ) も分かってきました。その中には、複数のパートナーを持つこと、ウィルスにさらされること(human papilloma virus – HPV human immune deficiency virus – HIV ) の他、喫煙、喫煙にさらされる(second hand smoking ) も含まれています。

頚ガンの早期には、無症状の時が多いので定期検診( Pap Smear 含めて)が最良の方法と思われます。最近の新聞記事に Pap Smear も、全てネガティブであったけれども、自分でどうも変だと思い、子宮全摘をしたところ、やはり、異常があったということでしたが、自分で身体の調子をみることも大切です。




子宮(しきゅう) uterus
子宮頚ガン(しきゅうけいがん) cervical cancer (of the uterus)
子宮全摘(しきゅうぜんてき) hysterectomy
(産)婦人科(さんーふじんか) (Obstretrics and) Gynecology
婦人科医(ふじんかい) Gynecologist




Can I take regular check-ups at this clinic?
I have heard that cytological screening is the newest method. I know everything came back negative, but I still want you to do the hysterectomy.
I'm worried because my husband smokes.




このクリニックで、定期検診を受けることができますか?
細胞診というのが、新しい方法だと聞きましたが・・ 全て陰性に出たそうですが、やはり子宮全摘してください。
主人が喫煙するので心配です。




一言おせっかい

Penny-wise and pound foolish
ほんのちょっとの異常を見逃して我慢をしたが為に、
大事に至ることのないように検診を受けることをおすすめします。

(ハワイパシフィックプレス連載)

Posted in  | no comments

stomatitis

Posted by: YokoKelley Sat, 14 Dec 1996 06:16:05 GMT

口内炎

こうないえん


朝起きると、唇がぷくっと腫れていて、かゆみがありました。唇や口の中の傷は、薬を塗ることが難しいので、そのままに放置することになります。子供の頃は、蜂蜜を塗っていたのを思い出します。




口内 ( 唇や舌も含む ) の粘膜の炎症が口内炎ですが、睡眠不足や過労が続いた後にどなたも経験なさると思います。真菌 ( かびの一種 ) や細菌で起こる他、ウィルスも原因となります。

前者は、幼児の口の内外のただれ (thrush )。 後者は、成人の口内の痛い点々 ( cold sore ) でよく知られています。共に、普段から口内に寄生している菌やウィルスで、寄生主(人間)の体力が低下すると上記のような炎症を引き起こします。その他、食物アレルギー(マンゴー等) で唇がふくれる場合もありますし、抗生物質を長期に渡って服用している場合や、ある種のビタミン不足が原因となりますから、口内炎が、なかなか治らないという方は医師に相談なさることをお薦めします。軽症の口内炎は、1週間程で消失しますが、食物摂取に影響する場合は、やはり医師に診てもらいましょう。蜂蜜は傷の表面を保護する意味で役に立ちます。




口内炎 stomatitis
口内外のただれ(幼児) thrush
口内の痛いブツブツ cold sore
ビタミン不足 vitamin deficiency




I have noticed swelling on my lip this morning.
I have cold sores in my mouth.
Sour food irritates them.
Do I eat too much spicy food?
Does vitamin C deficiency cause it, or is there another deficiency?
My lips are rough and sometimes peel…. I'd like to have smooth lips….




朝、起きると、唇がぷくっと腫れていました。
かゆいのです。
口の中に白いブツブツのものが出来ていて、すっぱいものを食べるとしみます。
刺激の強い食物を取り過ぎたのでしょうか? 
それともビタミンCか、何かが不足しているんでしょうか?
唇が荒れて、たまに唇の皮がむけます。
いつも、つるつるとした、なめらかな唇になりたいのですが・・・




一言おせっかい
All work and no play makes Jack a dull boy. 何事につけ、バランスが大切ですね。

(ハワイパシフィックプレス連載)

Posted in  | no comments

burn

Posted by: YokoKelley Sat, 14 Sep 1996 05:04:37 GMT

火傷

やけど


台所で油を使って料理をしている所へ、5歳の娘が近づいて来ました。驚いた瞬間には、時遅く、フライパンの油が、娘の顔に数滴とびはねて泣き叫びだしたのです。




火傷は、皮膚の障害の程度(深度とサイズ)によって3段階に分けられます。1度の火傷は、一番軽く、皮膚の表面に限定されている場合で、皮膚が赤くなり、触ると痛みを感じる程度のもの。2度の火傷は、水ぶくれが出来ますが、殆どの場合、痕を残さずに治癒します。3度の火傷は、最もひどく皮膚が全層にわたって、障害を受け(いわゆるケロイドを残します。植皮を必要とするのは、この火傷の場合です。身体全体の皮膚の2/3以上に火傷をした場合は非常に重傷で、専門病院での治療が必要です。

おっしゃった例のように、軽く油が飛んで来たというような時は、すぐに冷水で皮膚を冷たくする、腕や足の場合は、バケツなどに水を溜めて突っ込んで冷たくすることが出来ます。要するに、火傷の部分を冷やすことが必要です。10分間は続けて下さい。これは痛みを軽くすることも助けます。氷水である必要はありません。軽い火傷には、また、アロエ汁をとんとんと塗り続けても効果があります。




やけど burn
皮膚がただれる/むける skin gets sore/ skin peels off
応急手当 first aid
水ぶくれ blister
ケロイド keloid/ scar
アロエ汁 aloe sap
水道水をかける apply running tap water
皮膚科 Dermatology




Yesterday, hot oil from a frying pan splattered onto my daughter's face.
I immediately applied cold water and then sap from my aloe plant.
My daughter's face has red spots.
I'm worried that they will form scars.
Will they disappear?
I burned my arm with a hot iron.
I didn't give myself any first aid and now there is a brown blister and pain.
My face was burned in an accident when I was small.
At that time, the skin on my left cheek became sore and peeled off.
I grabbed a hot dish right out of the oven and burned my fingers.
They are now red and swollen.




昨日、フライパンの油が、この子の顔に飛びはねました。
すぐに、冷水を当て、それからアロエ汁をつけました。
皮膚が赤くなっていますが、大きくなってからケロイドが残らないか心配です。
きれいに直りますか?
腕が、熱いアイロンにふれて、やけどをしました。
その時に何も手当をしなかったら、次第に皮膚がヒリヒリして、茶色い水膨れになって来ました。
小さい頃、ある事故で顔にやけどをおいました。
その時、左のほおの一部がただれて、皮膚がむけました。
オーブンから出したばかりの料理の器を掴んで、指をやけどしました。
赤く腫れ上がっています。




一言おせっかい

氷水よりも普通の冷水(水道水でも)の方が、より効果があると言われています。火傷してから、10分~15分後でも冷やすことが大切です。広い部分の場合は大きなタオルやシーツを水にしたして全体にあてるようにして下さい。


(ハワイパシフィックプレス連載)

Posted in  | no comments

try to avoid becoming senile

Posted by: YokoKelley Wed, 14 Aug 1996 04:55:33 GMT

ぼけないようにする

スペースシャトル「ディスカバリー」に搭乗した77歳のジョン・グレンさんは、彼の行動をもって全世界に気概あふれる姿を見せてくれました。最近では、老化やボケ防止の研究がずいぶん進んでいるようですが・・・




今回は、身近にいる元気な方々を見て感じたことをお話ししてみます。ご自分で工夫なさっていらっしゃることと合わせてお考え下されば幸いです。年をとっても心構えがしっかりなさっている方は、状況に合わせて変わる柔軟性がおありのようにみえます。例えば、若い頃は、ゴルフをばりばりやっていても、年をとると、どうしても膝や肘に負担がかかり手術が必要になったり、痛みが出たりします。時期を見極めて負担の軽いスポーツに変更なさると良いですね。さっさと歩く、或いは、自転車こぎ等はいかがでしょう。大工仕事が趣味であった方は、室内で出来る工芸の方に変えてみるといった具合です。若い頃は、暇がなくて出来なかったことを改めてとり上げてみられてもよいでしょう。一日の数時間だけであっても、集中できることがあると、明日は、あれをしようという楽しみにつながり、自然にボケ防止につながるようです。何も世間をあっと言わせるようなことでなくても結構です。美術、工芸に関連した手仕事は老人だからこそ楽しめる趣味ではないでしょうか。




長寿 longevity, a long life
高齢化社会 an aging society
ぼける become senile
ぼけないようにする try to avoid becoming senile
老人性痴呆 senile dementia
さっさと散歩する walk briskly
運動を続ける continue exercise
学び続ける continue learning




Senator John Glen attracted worldwide attention when he rode the space shuttle. I am the same age as he, but I seem to have lost the will to do anything since my retirement. I'd very much like to have some hobbies, but I am at a losss what or where to begin at my age. My wife is almost 80 years old. She has many and long standing hobbies and she enjoys life very much. My wife likes to wear nice things and enjoys dressing up. That my be why she stays young.




スペースシャトルに搭乗したジョン・グレンさんが世界中から注目されました。私もグレンさんと同世代なのですが、会社退職後、物事に意欲的になれなくて・・・ 何か夢中になれる趣味を持ちたいのですが、今から始めるとなると気後れがして、何をしていいのか分からないのです。 私の家内も、もう80近いのですが、長年続けている趣味がいくつもあるので、はりのある生活を送っているようです。 家内は、若い頃と同じように、おしゃれや身だしなみにも気を配っているので、そういうこともボケ防止になっているのかもしれません。


(ハワイパシフィックプレス連載)

Posted in  | no comments

Older Posts

Older posts: 1 ... 3 4 5 6 7 ... 9