Posted by: YokoKelley
Tue, 15 Oct 2002 02:07:15 GMT
睡眠時無呼吸症候群
すいみんじむこきゅうしょうこうぐん
夫のいびきが、最近、ひどくなってきました。一時的に呼吸が止まることもあります。 医師の診察を受けたところ、睡眠時無呼吸症候群と診断されました。
睡眠中は、上気道の筋肉が覚醒時に比べて弛緩(ゆるむ)し、気道が狭くなります。狭くなった気道が空気が出入り(呼気と吸気)する際、振動して、いびきとなって現われます。酒類(アルコール)は、上気道の弛緩を増強しますから、いびきの習慣のある人にとっては、ますます上気道を狭くすることになります。太っている方は、咽頭(のどの奥)の組織に脂肪が沈着している為に上気道が狭くなっています。
このようないびきの原因となる上気道の異常に加えて、呼吸の関与する筋肉(例えば横隔膜)の運動を司る神経系に異常があれば、睡眠時無呼吸症候群と診断されます。
前者だけ(気道の異常)でおきる場合が一般的ですが、前者と後者、両方の原因でおきる場合もあります。いずれにしても、睡眠が充分にとれない為に昼間に睡魔におそわれたり、低酸素状態になります。治療は軽症ならば、気道の異常を減らすだけでもかなりよくなりますが、持続的に圧力をかけて空気を送り込む器具(持続性気道陽圧器具)を用いると最も効果的です。
いびき snoring
いびきをかく snore
のどちんこ pharynx
扁桃腺肥大症 (へんとうせんひだいしょう) adnoids
扁桃腺肥大 (へんとうせんひだい) enlarged tonsil
扁桃腺 (へんとうせん) tonsils喉の閉塞 (のどのへいそく)
(上気道閉塞) (じょうきどうへいそく) upper airway obstruction
酸欠状態 (さんけつじょうたい) hypoxemia
眠気 (ねむけ) sleepiness
睡眠不足 (すいみんぶそく) lack of sleep
睡魔 (すいま) extreme sleepiness / uncontrollable sleepiness
睡眠時無呼吸症候群 (すいみんじむこきゅうしょうこうぐん) sleep apnea syndrome
睡眠専門医 (すいみんせんもんい) sleep specialist
持続性気道陽圧器具 (じぞくせいきどうようあつきぐ) continuous positive airway pressure kit
My husband snores excessively and seems to be suffering. He snores for a while, then stops breathing for about 30 to 60 seconds before starting to snore again. He may be suffering from hypoxemia. He can't function adequately in his normal life. He says that he gets extremely sleepy during the day. Our son also snores. Does he have enlarged tonsils?
夫は、睡眠中に大きないびきをかいて苦しそうです。 大きないびきをかいていたかと思うと、急に30秒から1分くらいの間呼吸が止まり、それからまたいびきをかき始めます。 脳が酸欠状態になっているのか、判断がにぶっているようです。 昼間に、耐え難いねむ気におそわれることがあります。 息子もよくいびきをかいています。扁桃腺肥大のせいでしょうか?
一言おせっかい
いびきをかくということを、" He's sawing logs." と表現することもあります。 言い得て妙ですね。

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Mon, 15 Jul 2002 03:22:59 GMT
禁煙する
きんえんする
最近、東京では町中での喫煙に対して罰金を課す所も出てきました。愛煙家としては、車の排気ガスの方がよほど健康に害があるなどと、ぶつくさ文句を言ってもはじまらない世の中になってきました。一方、嫌煙家にとっては、まさに「百害あって一利なし」という諺どおりです。
タバコの健康に及ぼす悪影響については、喫煙者本人は勿論のこと、周囲の者(secondhand smoker)についても詳しく研究されていることはご存じの通りです。肺、食道ガンを始めとして、心血管系も障害することが疑われています。ニコチンが常習癖の原因であることも確認されています。さらに妊娠中の喫煙は、新生児の出生時の低体重ばかりでなく、幼小児の死亡とともに関連づけられています。禁煙の手助けをする薬(経口薬や皮膚に貼布するパッチ薬)も今やおなじみになりました。禁煙の結果としては、まず死亡率の明らかな減少がみられ、数年でタバコが原因とされる病気(特に心臓血管系)にかかる率も低下しています。
タバコ tabacco / cigarette
タバコを吸う (タバコをすう) smoke (a cigarette)
タバコを吸う人 (タバコをすうひと) smoker
ニコチン(ヤニ) nicotine
禁煙する (きんえんする) give up smoking / quit smoking
禁煙車 (きんえんしゃ) non-smoking car
禁断症状 (きんだんしょうじょう) withdrawal symptoms
から咳 (からぜき) a dry cough
痰 (たん) sputum, phlegm, mucous血痰 (けったん) bloody sputum / phlegm bloody mucous
I smoke about 40 cigarettes a day. I've been smoking for over 30 years. My wife has warned me that I'll have lung cancer someday. I sometimes have coughing fits, but without phlegm. I'm skinny, but I think I'm healthy. My wife says that her chest feels tight when she inhales cigarette smoke. Also, her eyes and nose become itchy when cigarette smoke drifts toward her.
私は、一日40本くらいタバコを吸います。 30年以上、吸っています。 いつか肺癌になると家内に言われます。 時々激しくせき込むことがありますが、たんは出ません。 私はやせていますが、健康だと思っているのですが・・・ 家内は、タバコの煙を吸うと胸が詰まってくると言います。 それに、タバコの煙が流れてくると、目や鼻もかゆくなると言います。
一言おせっかい
百害あって一利なし You have nothing to gain.

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Sat, 15 Jun 2002 03:22:42 GMT
乳癌
にゅうがん
母が半年前に慢性入乳腺炎と前がん状態と診断されました。あいまいな位置なので手術をせずにそのまま放置しているようですが・・・
診断の技術がいかに進歩しても、個人個人の方が、医師に相談なさらなければまったく役に立たないわけですから、ぜひ勇気を出して家庭医、産婦人科医、或いは、外科医を訪ねて下さい。何でもなければ、これに越した事はありません。一人で心配するよりも精神的によろしいと思います。自分の身体は、自分でしか面倒みない、といった気概を持って下さるとよいですね。30歳以上の女性は、定期的にマンモグラフィー検査(乳房造影法)を受けることが、すすめられています。最近の調査でも、この検査が、現在、乳ガンの探知にやはり最も効果的であるという結果が出ました。
乳癌 (にゅうがん) breast cancer
腫瘍 (しゅよう) tumor
しこり(グリグリ) (a) hard lump(s)
できもの (a) boil
女性ホルモン (じょせいホルモン) female hormones
乳腺 (にゅうせん) mammary gland
リンパ腺 (リンパせん) lymph gland
転移 (てんい) metastasis
触診 (しょくしん) palpation
マンモグラフィー mammography (乳房造影法 にゅうぼうぞうえいほう)
産婦人科医 (さんふじんか) OB-GYN (obstetrics-gynecology)
I have noticed a pea-size lump in my breast. Does this have anything to do with female hormones? I felt a hard lump under my right /left arm. I'm worried about breast cancer. My breast feels pulled to one side and looks a different shape. Do you think I have a tumor? The tumor seems to be getting bigger. I'd rather not go through surgery. I've heard that herbal medicine can cure it. But I'm not sure. Several years ago, my aunt had surgery for breast cancer. She's still having difficulty lifting her arm all the way.
乳房に、まめつぶ位のぐりぐりしたものがあるのに気がつきました。 ホルモンのせいでしょうか。 わきの下に何かこりこりした固いものが触れるので、乳ガンではないかと不安になっています。 何かに引きつれたような感じがして乳房が変形して見えます。 腫瘍があるんでしょうか。 腫瘍が、次第に大きくなっているように感じます。 手術をしないで治したいんですが・・・。 漢方で治った人もいると聞いたことがあります。 叔母が、数年前に乳ガンの手術をしました。そのせいで、今でも腕がスッと上まで上がらないと苦痛を訴えます。

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Tue, 14 May 2002 15:06:35 GMT
五十肩
ごじゅうかた
左肩が痛いと感じながら、なんとか暮らしていましたが、痛みが増すと共に、日常生活にも支障をきたすようになりました。五十肩でしょうか。
五十肩は肩関節周囲炎の俗称で40才代から現れだし、50才代でピークを迎えるのでそう呼ばれています。米語では frozen shoulder(凍肩)といいます。
日本人の2、3割が発病するといわれています。発病の原因は、肩を構成している肩甲骨と、上腕骨についている筋が炎症をおこし、痛みとなって現れます。
経過は、3期に分けられ最初の2ヵ月くらいが疼痛期、次に、痛みの為に関節を動かさなくなると関節が硬くなって拘縮期に入り、これが普通一年近く続き、最後に自然に治るまで更に一年かかります。
問題は、第2期の関節の拘縮、更に、筋肉の萎縮です。急性期の痛みの治療の後引き続き、理学療法によるリハビリを受ける必要があります。ご自分でやるには限界がありますから、専門のリハビリ施設にいらっしゃることをおすすめします。
肩関節周囲炎 (かたかんせつしゅういえん) Periarthritis of the shoulder
肩甲骨 (けんこうこつ) Shoulder blade / scapula
上腕 (じょうわん) upper arm
筋 (きん) muscle
関節 (かんせつ) joint
疼痛 (とうつう) pain
拘縮 (こうしゅく) contracture
急性 (きゅうせい) acute stage
リハビリ療法 (リハビリりょうほう) rehabilitation
理学療法 (りがくりょうほう) physical therapy
理学療法士 (りがくりょうほうし) physical therapist
整形外科 (せいけいげか) orthopedic surgery
整形外科医 (せいけいげかい) orthopedic surgeon
My left shoulder started to hurt and before long, I couldn't raise my left arm higher than shoulder-level. I can't rotate my arms because my shoulder hurts. Should I move my arms around even if it still hurts ? Is it okay, if I massaged my shoulder myself ? I have experienced the same kind of pain before. I have put up with pain, because I dislike going to the doctor. You should get(receive) physical therapy. Shoulder exercise is very important.(It is very important to exercise your shoulders.) Your shoulder is very tight.(stiff)
左肩が痛みだし、そのうちに痛くて腕が肩よりも上に上がらなくなりました。 肩の関節が痛くて、前後にまわすことが出来ません。 痛くても無理にでも動かすようにした方がよいですか。 自己流でマッサージをしても大丈夫ですか。 このような痛みは今までに何度か経験しています。 医者嫌いなので、症状がひどくなるまで我慢していました。 理学療法をおすすめします。 肩の運動がたいへん重要です。 肩のあたりがたいへんこっています。

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Mon, 15 Apr 2002 02:54:52 GMT
緑内障
りょくないしょう
母が緑内障と診断されました。治療法としてはどのようなものがありますか。
緑内障は眼内液の流通に支障がおき、それが原因となって、視神経がおかされる病気です。眼内圧の上昇していることが一般にいわれますが、眼内圧が正常な場合もあります。視野が狭くなったと自覚されたら眼科医に相談されることが重要です。内科的治療法として点眼液により眼内圧を下げます。又、レーザー治療により眼内液の流出を改善することが出来ます。内科的にもレーザー療法によっても眼内圧が改善しない場合は、外科的な治療が行われます。
緑内障 (りょくないしょう) glaucoma
視神経 (ししんけい) optic nerve
視野 (しや) visual field
眼内圧 (がんないあつ) intraocular pressure
点眼液 (てんがんえき) topical eyedrops
レーザー療法 (レーザーりょうほう) laser therapy
見えにくい (みえにくい) difficult to see
I feel that my field of vision is getting narrow. Do you feel the peripheral area is difficult to see? I have developed eyestrain. Sometimes it is difficult to keep my eyes open. I had severe headaches from this morning . My eyes hurt so much they feel as if they will pop out of their sockets. Is laser therapy a simple procedure? Is it painful? What are the risks of laser therapy? Am I going blind? Will my eyesight recover after the operation? Is there any vitamin tablet that will slow down the disease?
視野が狭くなったような気がします。 周辺が見えにくいですか。 目がとても疲れます。 目をあけていられないくらい疲労を感じることがあります。 けさから激しい頭痛がします。 目の玉が飛び出しそうなくらい激しい痛みです。 レーザー光線の治療は簡単ですか。痛くありませんか。 レーザー療法はどんな危険性がありますか。 失明する可能性がありますか。 手術のあと視力は回復しますか。 進行を抑えるのに効くビタミン剤はありますか。
一言おせっかい
緑内障は加齢と共に増加するといわれていますので、検診の際に眼の検査も忘れぬように。

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Fri, 15 Mar 2002 03:21:58 GMT
出産
しゅっさん
最近、友人夫婦に双子の赤ちゃんが誕生しました。出産後、育児にたずさわる母親の心身での健康面、乳児の病気などに関する表現をとりあげてみます。
新生児と共に無事に家に帰ったお母さん、今度は育児という大仕事が待っています。赤ちゃんにとっても、安全な胎内から外界へ出て、順応するわけですから、生後4週間の新生児期は大変です。何もかも、順調に行かないのは当然です。赤ちゃんの生命力を信じて乗り切りましよう。そして、赤ちゃんにも個人差があることを、覚えておいて下さい。
出生証明書 (しゅっせいしょうめいしょ) birth certificate
哺乳瓶 (ほにゅうびん) (nursing) bottle
母乳 (ぼにゅう) breast milk
乳首 (ちくび) nipple
乳腺 (にゅうせん)
おへそ belly button
お腹(幼児の) (おなかーようじの) tummy(ハワイ語 opu)
伝染病 (でんせんびょう) contagious diseases
顔のぶつぶつ (かおのぶつぶつ) rash on his/her face
ぐったりして元気がない (ぐったりしてげんきがない) to be listless
ミルクを吐く (ミルクをはく) spitting up milk
(勢いよく吐く いきおいよくはく) vomiting milk
便秘 (べんぴ) constipation
便秘している (べんぴしている) be constipated
排便 (はいべん) bowel movement
軟らかい便 (やわらかいべん) soft stool
血便 (けつべん) blood in the stool
下痢 (げり) diarrhea
I am constantly tired because I have to nurse my baby and change his/her diapers all day and night. Since giving birth, I feel jittery and irritated worrying about my baby. Am I getting anxious from nursing? My baby looks listless and seems slower than other babies.I am worried that my baby may have some birth defects. My month-and-a-half-year-old son keeps crying. It is the first time he has done that. My baby hasn't had a bowel movement for two days.
赤ちゃんの授乳とおしめの交換のため、睡眠不足が続いています。 出産後、赤ちゃんのことが四六時中、気になって疲れてイライラします。育児ノイローゼでしょうか? うちの子は、いつもぐったりしている様です。他のお子さんと較べてうちの子の反応が鈍いように思うのですが。脳か内臓の何かに欠陥があるのではないかと心配です。 一ヵ月半になる息子が、激しく泣き続けます。こんなことは始めてです。 子供の便が、2日間、出ていません。
一言おせっかい
ハワイでは、一才の誕生日を盛大に祝います。昔から、いかに最初の一年が大変かということですね。「うちの子だけ!」などと考えずに、赤ちゃんと二人三脚で頑張ってください。

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Fri, 15 Feb 2002 05:32:14 GMT
救急室
きんきゅうしつ
海外の旅先での不意の事故や発病・・・しかもそれが、急を要するもの、更には、手術を要するものであれば、尚更のこと、不安はつのります。
例えば、急の腹痛で緊急病院へ行き、診察や各種検査の結果、盲腸炎(虫垂炎)で、それも手術を要する状態であると想定してみましょう。同じ盲腸炎でも、日本に居てそう言われると、比較的よく耳にすることでもあり、不安はあっても、事の成り行きはおおよそ見当がつきますが、何もかも英語となると、心配と痛みに輪をかけることになります。ここで予め、英語の単語や表現を知っておかれると、多少とも気が楽になられるのではないでしょうか。
救急室 (きんきゅうしつ) emergency room
主治医 (しゅじい) attending physician
外科病棟 (げかびょうとう) surgical ward
外科医 (げかい) surgeon
麻酔 (ますい) anesthesia
レントゲン室 (レントゲンしつ) x-ray room
輸血(点滴、静脈注射) ゆけつ(てんてき、じょうみゃくちゅうしゃ)
(口語的表現 こうごてきひょうげん) IV
検査 (けんさ) test
血液検査 (けつえきけんさ) blood test
尿検査 (にょうけんさ) urine test
浣腸 (かんちょう) enema
虫垂炎 (ちゅうすいえん) appendicitis
虫垂切除 (ちゅうすいせつじょ) appendectomy
All of a sudden, I had a stomachache. Are you feeling sick ? (Do you feel like throwing up? ) First, we will do a blood test and a urine test. We will take x-rays. We need to do an appendectomy. (We need to take your appendix out.) We need your signature of consent for surgery. Surgery will be performed under general anesthesia.
突然、腹痛が始まりました。 吐き気がありますか? まず、血液と尿の検査をします。 レントゲン写真をとります。 虫垂の除去が必要です。 手術の同意書にサインが必要です。手術は、全身麻酔下で行われます。
一言おせっかい
Every cloud has a silver lining. どんなどんよりした、うっとうしい雲も、その裏側は銀色に輝いています。 これを貴重な経験と心得て、落ち着いてことにあたってください。

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Tue, 15 Jan 2002 05:09:35 GMT
耳の痛み
みみのいたみ
海で泳いだ後に、何となく耳の中に異物感があって痛みます。耳の中に水が入った為か、綿棒を入れてみると、湿っていて、ジクジクしているのが分かります。
外耳道に適当な湿り気があると、細菌にとっては格好の棲み家になります。加えて、爪や綿棒でひっかくと外耳道の感染となり、痛み、かゆみが感じられます。しばしば水泳をする方はどうしても外耳道が湿りがちです。耳栓を使ったり、水泳後に、感染予防のローションを数滴、耳に入れるとよいでしょう。普段の生活での洗髪、シャワーの後は、ティッシュペーパーで軽く耳の入り口や、廻りの水気をふきとる位にしておいた方が良く、毎回、綿棒を使うのは良くありません。耳の中に何か残った感じのある場合は、自己流に綿棒を突っ込むとかえって危険です。家庭医や耳鼻科医に診てもらって下さい。
耳の痛み (みみのいたみ) earache
耳あか (みみあか) ear wax
耳たぶ (みみたぶ) earlobe
耳鳴り (みみなり) ringing, tinnitus
鼓膜 (こまく) eardrum
中耳 (ちゅうじ) middle of the ear
内耳 (ないじ) inner ear
外耳 (がいじ) outer ear
バクテリア bacteria
化膿 (かのう) suppuration
感染 (かんせん) infection
綿棒 (めんぼう) a swab(cotton swab)
耳かき(みみかき) earpick
耳の薬(外用) (みみのくすりーがいよう) ear drop
耳栓 (みみせん) ear plug
予防液 (よぼうえき) preventive solution
耳鼻咽喉科 (じびいんこうか) ear and nose specialist
I felt that there was some wax in my ear.
When I put a swab in my ear canal, some yellow liquid came out.
I went swimming before the incident and some water may have gotten in my ear.
Is my ear infected?
My ear aches when I tilt my head a certain way or when I touch around it.
When I pull my earlobe, my ear hurts.
How often should I use the ear drops?
耳に、耳あかか何かが詰まっているような感じがするので、綿棒を入れてみると湿った黄色っぽい液体のものが出て来ました。
水泳をしたので、耳の中に水が残っていたのかも知れません。
ばい菌が入って化膿したのでしょうか?
頭をある一定の方向に傾けたり、耳の回りをさわったりすると、痛みがあります。
耳たぶをほんの少しひっぱっただけでも、痛いです。
耳の薬は、どのくらいの間隔で使えばいいですか?
一言おせっかい
Go in one ear and out the other.
注意をしていないと、大切なことを聞き逃すという事にも・・・

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Mon, 15 Oct 2001 03:34:57 GMT
風邪
かぜ
風邪がはやっていますが、「風邪のひきはじめかな」という程度の自覚症状では、すぐにお医者さんに行かず、そのうちに症状がすすんでいたということもあります。昔から「風邪は万病のもと」と言われていますが、それはどうしてですか?また「風邪くらい・・」「この程度ならまだ受診の必要はないのでは・・」と判断に迷う時に、安心して相談出来る家庭医を持っていると心強いですね。
「風邪は万病のもと」といわれているのは、一つには、「風邪くらいなら」と用心を怠り、無理を重ねて、身体に備わっている防御機構だけでは防ぎきれなくて、重病化する場合、もう一つには、鼻水やせきで始まるのが風邪(上気道感染)だけでなく、他の、より重大な疾患である場合があるからでしょう。いわゆる風邪かな、と思われる症状(鼻水やのどの痛み)が出たら、危険信号の現れとみて、充分休養をとると共に、ご自分の経験に照らして、これまでの風邪と違うなと感じられたら家庭医(いきつけの医師)の診察を受けられることをおすすめします。
寒気・悪寒 (さむけ・おかん) chill
倦怠感 (けんたいかん) general weakness
関節痛 (かんせつえん)
熱 (ねつ) fever, temperature
くしゃみ sneeze
鼻水 (はなみず) runny nose
鼻づまり (はなずまり) stuffy nose
予防注射 (よぼうちゅうしゃ) preventative injection (インフルエンザの場合ーばあい flu shot )
注射 (ちゅうしゃ) injection
病歴 (びょうれき) clinical history
診察 (しんさつ) medical examination
診察記録 (しんさつきろく) medical record
診断 (しんだん) diagnosis
主治医 (しゅじい) attending physician (family doctor)
I feel weak.
I may be coming down with a cold.
I stayed home for the past two days.
I still feel weak, but it is not too bad・・・
I may have a fever. I don't think it is high.
I sneeze and cough and have a runny nose in the morning and night.
I don't have these symptoms during the day.
Otherwise, I don't have a headache or cough, but I just don't want it to drag on.
I thought it was a cold, but it has been 3 weeks and I can't shake off the cough.
I start coughing when the weather changes or when I step into cold air.
ちょっと身体がだるいんです。
風邪のひきはじめのようなんですが・・・
2日間、家で寝ていましたが、まだ倦怠感がとれなくて・・・
でも症状は軽いです。
微熱はあるかもわかりませんが、そんなに高くないと思います。
朝と夜に、くしゃみ、咳、鼻水が出ますが、日中は元気にしています。
他に頭痛や咳もないので大したことないのですが、長引かせたくないものですから。
風邪かと思っていましたが、咳が3週間もとれません。
気候の変化や冷気に当たると咳込みます。
一言おせっかい
風邪は万病のもと

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Posted by: YokoKelley
Sat, 15 Sep 2001 06:23:10 GMT
肥満
ひまん
肥満かどうかを知るには、従来の身長と体重から計算する方法よりも、
BODY MASS INDEX (BMI) を使った方法の方が、より正確といわれていますが・・・
その通りです。従来の方法ですと、筋肉質の人とそうでない人の区別は出来ませんでした。
Body Mass Indexは、身体重量指数とでも訳しますが、この指数は身体に蓄積した脂肪の量を表わします。
メトリック方式(体重をキロで、身長をセンチメートル)でやれば最も簡単です。
体重をパウンド、身長をインチで得る場合は、計算は少々こみ入りますが、
体重(パウンド)×700
ーーーーーーーーーーーーーーー
身長(インチ)×身長(インチ) となります。
メトリックでは、Kg/㎡
(例)
身長160cm、体重55kgとすれば メトリックでは、 55/1.6×1.6 = 55/2.56=21.48
インチ、パウンドでは、 身長 160cmは、63インチ 体重 55kgは、120パウンド
120パウンド×700 84.000
ーーーーーーーーー = ----- = 21.16
63×63 3.969
全く同じ結果という訳ではありませんが、指数としては、21で出ます。
BMIが、男性で28以上、女性で27以上であれば肥満とみなされます。
別の表現で、理想の体重の20%を越えていることになります。
現在、米国人口の3分の1以上が肥満とされ、肥満が主な原因といわれる心臓病、糖尿病が増加し続けています。
肥満 (ひまん) obese
肥満症 (ひまんしょう) obesity
身長 (しんちょう) height
体重 (たいじゅう) weight
筋肉 (きんにく) muscle
筋肉質の人 (きんにくしつのひと) muscular type(person)
脂肪 (しぼう) fat
理想の体重 (りそうのたいじゅう) ideal weight
内臓脂肪蓄積 (ないぞうしぼうちくせき) accumulation of internal fat
皮下脂肪 (ひかしぼう) subcutaneous fat
My body mass index is 24.
Am I considered obese?
How much more weight should I lose ?
I have a tendency of being fat in specific areas, such as around the waist.
Which is the better method to lose weight, dieting or exercising?
身体重量指数が24です。
やや太り気味ですか?
あとどの位減量する必要がありますか?
お腹のまわりなど、部分的に脂肪過多の傾向があります。
どんな方法で減量すればよいですか?
食餌療法や運動療法ですか?
一言おせっかい
無理な食餌療法は危険です。

(ハワイパシフィックプレス連載)
Posted in 医学ひと口談話 | no comments
Older Posts